Arkiv för Litteratur

Söndagskrönika: Inget att rapportera, typ…

Bästa läsare!

Det är ganska mycket just nu. Primärvalskampanjen i USA, presidentvalet i Frankrike, parlamentsval i Grekland, världsmästerskap i ishockey/fotboll/golf eller hwad tusan det är som lockat hit bärsärkar från Latvia/Russia. Ja, jag talar alltså om de supporters som står mitt på gatan och bankar på trummor samtidigt som de står och viftar med brinnande signalfacklor. Pittoresk och ljusår från det svenska lagombeteendet.

Tänk om man kunde få folk att engagera sig för annat än sport? Ikväll är det partiledardebatt på TV. Två – eller är det tre? – partiledare är utbytta sedan förra gången, och det var just de två som inte ville stå på samma sida om programledaren/moderatorn som SD:s Jimmy Åkesson. Eller Jimmie kanske kan heter. Män med y-namn lär ju vara överrepresenterade i straffregistren har jag hört, så det kan ju en partiledare inte heta. Fast nånting säger mig att Åkesson kommer påpeka att det är en helt annan kategori som är överrepresenterade i den fängslande statistiken.

Denna debatt kommer jag inte följa eftersom jag  idag besökt loppmarknaden på Hötorget och hittat tre band med en resande målares livslånga hågkomster från Frankrike, Italien, Spanien och England mellan 1840- till 1870-talet. Så gamla böcker skrivs inte längre, och jag kan bara beklaga att 1800-talets målande – ursäkta vitsen – språkdräkt inte väcker någon uppskattning längre. Istället avfärdas de välformulerade texterna som pretentiösa.

Och det blir värre; istället för stil och klass sätts måttstocken efter medelmåttigheten. Ja, jag talar om kvällstidningsprosan. Den med korta meningar. Avskalade. Fåordiga. Konkreta och avhuggna. Och i takt med att den svenska litteraturens framtida kanon formas efter sportkrönikörer och B-kändisar som kladdat sönder spökskrivarnas alster kan vi blott räkna med att medelmåttigheten kommer få ge vika för det uttalat undermåliga och vulgära.  Ungefär som föreliggande blogginlägg. Eller en japansk TV-show. Jag ber om ursäkt…

Ja, det var det där med att engagera folk. Att få vanliga hederliga svenskar att av nyktra skäl bli intellektuella bärsärkar. Första matchen måste gå mot de svenska medierna – se föregående blogginlägg. Den andra matchen måste gå emot politikerna. Ja, jag sade emot. Känns det inte lite irriterande att de svenska politikerna gång på gång kan avsäga sig ansvar med motiveringen att ”besluten fattas i EU”. Jaha, varför skall ni sitta i Stockholm då och ta ut arvode på skattebetalarnas bekostnad?

Lugn, jag kommer inte verka för att avskaffa Sveriges riksdag. Tvärtom, jag vill (Önsketänkande!) göra den mer vital och återföra till den makt som man avhänt sig till EU. Detta lär vi nog inte höra något om under partiledardebatten. Därför kommer jag istället att njuta av mina ålderdomliga bokfynd. Jag vet redan vad som är fel i Sverige, Europa och världen. Pö om pö berättar jag om dessa saker i Skrivarens blogg. Men nu skall jag som sagt njuta av mina böcker. Adjö.

Hälsar eder Peter Harold

P.S.

Vill ni trots allt höra en politisk debatt så titta då hellre på det här klippet. Det har mer relevans än den sannolikt intetsägande partiledardebatten.

D.S.

http://youtu.be/llDYLb7HoIk

Kommentera

Mathan Ravids skuld

Bästa läsare!

Jag fick en pappersutgåva av kvällstidningen Expressen i gåva av en arbetskollega. Jag bläddrade lite förstrött och hittade på kultursidan en text av Mathan Ravid med rubriken ”Grass skuld”. Under stundom kan man för all del även läsa Johannes Forsbergs artiklar på ledarsidan med två tredjedels behållning, d.v.s. av två artiklar kan man hålla med honom, och av resten kan man beklaga att han hängiver sig åt tunnelseende. Såsom vi alla åsiktsmaskiner gör. Men nu handlar det om den tyske poeten Günter Grass och reaktionerna på hans senaste alster, dikten ”Was gesagt werden muss”. Och även för mig finns det något som måste sägas.

Först tar vi den engelska översättningen av den i medierna uppmärksammade dikten (klippt från The Guardian):

What must be said

Why have I kept silent, held back so long,
on something openly practised in
war games, at the end of which those of us
who survive will at best be footnotes?

It’s the alleged right to a first strike
that could destroy an Iranian people
subjugated by a loudmouth
and gathered in organized rallies,
because an atom bomb may be being
developed within his arc of power.

 Yet why do I hesitate to name
that other land in which
for years – although kept secret –
a growing nuclear power has existed
beyond supervision or verification,
subject to no inspection of any kind?

This general silence on the facts,
before which my own silence has bowed,
seems to me a troubling, enforced lie,
leading to a likely punishment
the moment it’s broken:
the verdict ”Anti-semitism” falls easily.

But now that my own country,
brought in time after time
for questioning about its own crimes,
profound and beyond compare,
has delivered yet another submarine to Israel,
(in what is purely a business transaction,
though glibly declared an act of reparation)
whose speciality consists in its ability
to direct nuclear warheads toward
an area in which not a single atom bomb
has yet been proved to exist, its feared
existence proof enough, I’ll say what must be said.

But why have I kept silent till now?
Because I thought my own origins,
tarnished by a stain that can never be removed,
meant I could not expect Israel, a land
to which I am, and always will be, attached,
to accept this open declaration of the truth.

Why only now, grown old,
and with what ink remains, do I say:
Israel’s atomic power endangers
an already fragile world peace?
Because what must be said
may be too late tomorrow;
and because – burdened enough as Germans –
we may be providing material for a crime
that is foreseeable, so that our complicity
will not be expunged by any
of the usual excuses.

 And granted: I’ve broken my silence
because I’m sick of the West’s hypocrisy;
and I hope too that many may be freed
from their silence, may demand
that those responsible for the open danger
we face renounce the use of force,
may insist that the governments of
both Iran and Israel allow an international authority
free and open inspection of
the nuclear potential and capability of both.

 No other course offers help
to Israelis and Palestinians alike,
to all those living side by side in enmity
in this region occupied by illusions,
and ultimately, to all of us.

Låt mig säga det först som sist; jag är ingen älskare av poesi. Det senaste bokalstret jag köpte hem handlade om forskningsresor i Afrika, och boken var tryckt 1896. I mitt privatbibliotek – täckande ena långsidan i vardagsrummet – är kliniskt rent från diktsamlingar. Ingen Ferlin, ingen Tranströmer. Ingen Lagerqvist. Ingen Hjalmar Gullberg. Noll stycken Gunnar Ekelöf. Det närmsta jag kommer är en pocketutgåva av Lars Gustafssons roman ”Yllet”. För övrigt en av mycket få pocketböcker i min boksamling. Och den enda av Gustafsson.

Sålunda är jag oförmögen att värdera Grass dikt ur ett litterärt perspektiv. Och jag tror inte att det viktiga för författaren var att manifestera sin förmåga att lägga versmåttet rätt i sin skaldekonst. Nej, faktum är att man skulle kunna slå ihop raderna och läsa dikten som en debattartikel. För argumenterar, det gör den gamle Grass nu när han fått vittring på sin likkista på ålderns senhöst.

Jag tycker att Grass dikt får tala för sig själv. Sveriges Radios kulturredaktion tog hela alstret med en axelryckning och ansåg att man inte skulle överdramatisera det faktum att en f.d. SS-soldat skrivit ett kväde som pekar ut staten Israels omvärldspolitik som aggressiv (om jag minns formuleringen rätt). Det är denna tamma reaktion som Mathan Ravid reagerar mot. I Expressen skriver han bland annat:

Grass dikt är djupt problematisk, och de som okritiskt försvarar honom värnar i alla hänseenden mycket grumliga uppfattningar. Detta tycks inkludera oroväckande många inom den svenska mainstreamdebatten.

Det är visst inte bara inom kristendomen man förkunnar det moraliska föredömet att ”vända andra kinden till”. Kan det gå en enda dag utan att man som vit medelålders heterosexuell man får klä skott för livets alla orättvisor, från underbetalda sjuksköterskor till klimatkatastrofer och expolderande supernovor i granngalaxen? Men bildar vi en kommitté mot androfobi? Nej, vi tiger snällt, trots att nämnda mainstreamdebatt anser att det är helt ok av kulturskaparna att sätta upp pjäser där skådespelarna skall propagera i feminismens namn för att alla män måste utplånas.

Om man däremot skulle få för sig att påstå att staten Israel har kapacitet att med hjälp av kärnvapen kunna näst intill ödelägga alla större städer i staten Iran; om man även påstår att nämnda kärnvapenmakt håller sin arsenal hemlig för omvärlden med större slutenhet än ”skurkstaten” Iran; samt att man i Tyskland under alla år låtit detta brott fortgå i Israel därför att man har dåligt samvete för vad man som nation ställde till med mot judarna under 2:a världskriget – då umgås man med tankar som delas av de mest avskyvärda människor som lever i den civilserade världen: antisemiterna. Mathan Ravid skriver:

[...] och skrapar man på ytan minner föreställningar i Grass text om idéer som sprids i de höger- och vänsterextrema samt islamistiska mijöer där den mottagits med jubel: den judiska staten och/eller dess politik utgör ett hot mot hela mänskligheten och ”världsfreden”; med minnet av Förintelsen som främsta judiska utpressningsvapen säkerställs att Israel undgår all kritik; alla som bryter detta ”tabu” stämplas som antisemiter.

För att göra citatet begripligt; allt detta som Grass och vänster-/högerextremisterna säger är alltså inte sant enligt Mathan Ravid. Det finns – enligt honom – inget tabu mot Israelkritik. Den som påstår det – och försöker ”göra sig till martyr på den politiska korrekthetens altare” ägnar sig åt antisemitisk argumentation, menar Ravid.

Nå, var går då gränsen mellan att vara en legetim kritiker av Israel eller ”bära på grumliga uppfattningar”? Uppenbarligen menar Mathan Ravid att Günter Grass passerat den gränsen, annars skulle han ju inte göra utfall mot de svenska medierna eftersom de inte attackerar den tyske litteratören hårdare än man gjort hittills.

Ger man sig på att analysera Mathan Davids syfte med sin debattartikel på Expressens kultursida riskerar man att begå ännu värre försyndelser. Jag gör ändå ett experiment - ni läsare får följa med.

Hur kommer det sig att Mathan Ravid lägger ner så mycket energi på att klaga på några som inte klagar (i hans tycke) tillräckligt mycket på Günter Grass starkt politiskt färgade dikt? Artikeln är signerad av honom i egenskap av medlem i Svenska kommittén mot antisemitism (SKMA). Ravid representerar en organsiation som bekämpar antisemitism. Ravid angriper Günter Grass – är då i så fall Günter Grass dikt antisemitisk? Om inte – varför kritiserar Ravid Günter Grass? Här behövs ett klargörande.

Låt oss förlänga tankeexperimentet. Låt oss förmoda att Ravid och Svenska kommittén mot antisemitism inte betraktar Günter Grass som en antisemit, varför agerar man då mot en person som i skaldeform uttrycker kritik mot Israels politik gentemot dess omvärld? Har han överträtt något slags ”tabu”? Har han gått över linjen för det ”politiskt korrekta”? Här avslutar vi experimentet.

Mathan Ravid gör svenska judar en otjänst. Han lever upp till nidbilden av lättretliga intellektuella judar som spastiskt rycker upp sitt arga pekfinger varje gång man insinuerar att Israel begår fientliga handlingar mot sin omvärld och utnyttjar sitt historiska lidande för att slippa skuld. Observera att Ravid i sin debattartikel är närmast anklagande mot Grass därför att denne använder begrepp som judiska företrädare använt, t.ex. talet om ”historiens fotnoter” eller ordet ”Überlebende”. Ravid väcker känslan av att judar har ensamrätt på begrepp och begreppsföreställningar. Just detta som uttalade antisemiter ger uttryck för! Det är häpnadsväckande att Svenska kommittén mot antisemitism tillåter sig representeras av en medlem som snarare befäster vanföreställningar om judar än snarare bekämpar dem i egenskap av ett gott exempel. Ravids cirkelresonemang är direkt skadliga för hans fränder.

På Internet kan man finna många spår där Mathan Ravid farit oförsiktigt fram. Man anar att han hyser en stark vurm för konflikter. Det är i alla fall konsekvensen av hans oförmåga att kunna vända andra kinden till. Hade han hållit käft och låtit bli att skriva sin artikel ”Grass skuld” skulle jag inte ha uppmärksammat dikten alls. Nu sitter vi istället här med en oerhört känslig fråga, och där Ravids text och uppsåt väcker misstanken om att Günter Grass kanske inte alls gör fel i att säga vad han tycker måste sägas. Nämligen att vi inte skall låta vår egen skuld hindra oss från att försöka stoppa andra från att begå oförrätter.

Hälsar eder Peter Harold

I mediebruset:
Expressen: ”Grass skuld”.
Sourze.se: ”Vädra ut i tabufrågorna – trotsa SMKA:s munkavlehot”.

Kommentarer (2)

[Klärvåjannt]

Bästa läsare!

Så har det hänt igen; jag har skådat framtiden.

Nej, jag har inte varit på teknikmässa. Nej, jag har inte suttit och glott på någon science fiction-film. Jag har inte heller ring Madame Eva på spådomslinjen med tillhörande betalnummer.

Allt jag gjorde var att sätta mig vid datorn igår kväll och skriva ner första bästa mening utan att tänka.

”Jag är smickrad”, skrev jag.

Det tog knappt en sekund förrän jag frågade mig själv varför jag skrev så där. En helt vanlig dag utan några som helst sensationer, bortsett från att jag överlevt. Jag tryckte på backstegsknappen så att bokstäverna försvann.

Ändå undrade jag. Jag försökte göra ett nytt försök, men min hjärna tänkte bara på den första formuleringen. Jag skrev ”Jag är knäpp” och skrockade förnöjt. Nä, det är jag ju inte. Backstegsknappen fick jobba igen.

Jag bestämde mig för att inte skriva något. Istället slog jag på radion och lade mig för att läsa. Jag håller på att avverka en inte alltför uppskattad bok av Jules Verne. Den heter ”En kapten om femton år” och är känd bland samlare men troligtvis läst av ett ytterst fåtal. Med tanke på att jag samlat Jules Verne i hela mitt vuxna liv men först nu läst just denna bok så kan man ju ana att den inte lockar lika intensivt som hans andra mer kända verk. Den är oerhört kunskapsorienterande – vilket inte var ovanligt för författarens sammantagna produktion – och äventyret utvecklas i maklig takt, dock aldrig långsamt eller heller är alltför förutsägbart.

Vid 11-tiden på kvällen var jag trött i ögonen och tänkte sova. Men det gick inte att stänga av hjärnan. Jag tog mobiltelefonen och började kolla mejl och andra meddelanden som kommit in medan jag låg och läste boken.

”Du är bäst!”

Nej, det var inte rubriken till ett spam. Nästa meddelande löd: ”Jag håller med!”

Avsändarna var mer än väl kända för mig. Och jag kände mig väldigt glad, om än förvånad, över deras uppskattning. Tredje och fjärde avsändarens meddelande gick i ungefär samma anda. Vad tror ni jag skrev till svar? Jo…

”Jag är smickrad”.

Kusligt, eller hur…?

För den som gillar långa böcker och trivs med en lagom dos av kunskapsförmedling i Jules Vernes anda skall prova på romanen ”Mathias Sandorf”. Eller min egen ”Stålmusslans hemlighet” den dagen den kommer ut.

Hälsar eder Peter Harold

Kommentarer (4)

Nu måste han väl ändå ha vuxit upp?

Bästa läsare!

Jag var ett fantasifullt barn när jag var liten. Innan jag var 7 år hade jag varit sjökapten, stridspilot, astronaut, polis, lok- och bussförare. Samt butiksinredare. Ja, jag hade faktiskt kört lok på riktigt i den åldern, men det får vi betrakta som en kuriositet. Men man kan i vart fall säga att jag sällan hade långtråkigt.

Nästan jämngammal med mig är en kille som heter Alfons Åberg. Medierna uppmärksammar att Gunilla Bergströms ”lilla pojke” nu fyller 40 år. Tänka sig, den halvskalliga dagispojken har blivit medelålders… Hur ser han ut nu? Så här kanske?

Ja, Alfons borde ju vid det här laget vara en spitting image av sin egen far. Lite av en oproportionerlig utformad Fredrik Reinfeldt, men med samma faiblesse för brunt. Bruna kläder, alltså. Missförstå mig inte, tack.

Nu hörs i radio och TV hurra-ropen för den folkkäre 40-åringen. Jag instämmer inte. Jo, ett pliktskyldigt ”grattis, grattis” skickar jag till Gunilla, och givetvis till favoriten Björn Gustavsson som berättat Alfons i filmerna (Ge honom en life time-awards, tack!). Men jag gillade aldrig karaktären Alfons Åberg. Redan som barn ansåg jag honom som ohyffsad och extremt barnslig. Varför kunde han inte låta sin farsa läsa tidningen ifred? Håll käft unge och lek med dina leksaker, ville jag utbrista. Men det vågade jag ju inte, för då skulle kanske min dagisfråken bli arg på mig.

Jag var mer för Televinken när jag var liten; en busig kille (docka) som var betydligt mer ingenjörsinriktad än Alfons. Jag hade skivorna (både LP-skivorna och trafikskolan) och när bokbussen stannade på vår gata lånade jag nästan varje gång de svartvita Televinken-böckerna. Ja, ända tills jag blev intresserad av astronomi. Jag var då sju år och det var slutet för mitt läsande av barnlitteratur.

Detta har faktiskt format min syn på den genren. Man kan inte direkt påstå att jag är en barnboksvän; jag tror än idag att barn är små vuxna och att det går att amusera dem därefter. Ju förr de kan lämna Alfons och motsvarande karaktärer bakom sig - desto bättre. Ni som är en generation äldre än jag minns nog kanske att er önskelitteratur när ni lärt er att läsa var ”Fältskärns berättelser” som de vuxna försökte gömma i familjebiblioteket. Erkänn!

Hälsar eder Peter Harold

Kommentarer (2)

Har boken om Wassilissa några syskon kvar i livet på bokhyllorna?

Bästa läsare!

Jag har nu under några kvällar i rad ägnat mig åt att läsa romanen om ”Wassilissa” som är utgiven i ett band av Illustrerad Familj-Journals Bibliotek från 1880-talet. Romanen är skriven av M:me Alice Durand (1842-1902) som i sin ungdom flyttade med sin far Jean Fleury från Frankrike till St. Petersburg i Ryssland. Fleury var där verksam vid universitetet som professor i franska . Han arbetade även som skribent för den franskspråkiga lokalpressen i staden samt som korrespondent för tidningar och tidskrifter i Paris. Även hans tidigt bortgifta dotter Alice kom att likaledes börja arbeta som skribent 1872, och publicerade sina alster under pseudonymen Henry Gréville (Gréville var staden som hennes föräldrar kom från).

Under sin livstid skrev Alice Durand ett 50-tal romaner, vilka ofta tecknade miljön kring unga kvinnor i de högre klasserna i Ryssland. Idag kan det tyckas vara främmande, men under 1800-talet var franska ett vardagsspråk hos det finare folket i Ryssland, och sålunda fick hennes romaner stort genomslag även i hemlandet Frankrike som beundrade romantiken i tsarens rike. Jag kan givetvis inte bedöma hennes hela livsverk utifrån en enda bok, men av de korta notiser jag hittat på Internet  verkar berättelsen vara ganska representativ för hennes ämnesval. Sedesamt och fostrande, såsom litteraturen för flickor skulle vara under den viktorianska eran.

Jag läser ju givetvis den svenska översättningen, här publicerad i Illustrerad Familj-Journals Bibliotek (1884?); det är alltså en bok som innehåller flera romaner, där den första och sista är avbruten och hänger ihop med föregående och nästa bok i serien. Berättelsen om ”Wassilissa” ligger mitt i boken varför jag bestämde mig för att åtminstone läsa denna eftersom den är den enda IF-JB jag äger.

Lissa är uppfostrad hos grevinnan, en släkting till henne som förbarmade sig över Lissa sedan hennes biologiska mor varit oförmögen att ta hand om sitt barn. Mellan raderna kan man utläsa sig till att den barnlösa grevinnan tjatade till sig vårdnaden om Lissa. Den lilla flickan fick allt, både vad gällde kärlek och gåvor. Men när grevinnan sedan lyckades bli gravid med sin make och födde en egen dotter hamnade Lissa nederst i rankningen, dock utan att förlora vare sig grevinnans kärlek och omsorg helt och hållet. Det var dock först sedan Lissa blivit sjutton år gammal som grevinnans attityd blev överdrivet hård; Lissa måste giftas bort så snart som möjligt för att inte ”vara ivägen” när grevinnans egen dotter skulle tilldelas en make. Lissas make fick dessutom inte vara av finare slag än den som dottern skulle få. Dessvärre lagar grevinnan genom sitt uppträdande att Lissa förlovas med en man som hon inte älskar, och som vägrar att gifta sig med.

Det intressanta är hur Gréville beskriver det uppror som Lissa och hennes ”syster” begår mot grevinnan; det är svårt att se deras beteende klandervärt ens med viktorianska läsglasögon, ändå får man en känsla av revolution när man läser ”Wassilissa”. Och Gréville beskrivs som en tämligen liberal författare, där progressiviteten i handlingarna hos karaktärerna utvecklas under takt och ton.

Men den största förtjusningen för min egen del består i det ålderdomliga språket. Berättelsen flyter fram, fastän formuleringarna är påbyggda och färgrika i sitt innehåll. Detaljer staplas på varandra med ett behag som gör mig avundsjuk. Det är en konst att kunna skriva ett helt kapitel utan att det enda som egentligen hänt är att familjen suttit och dinerat medan snön faller utanför fönstren… Och hela tiden känns de beskrivna människorna mänskliga.

Detta är när litteraturen är konst för ögat.

Visserligen lider jag med den ömsom olyckliga Lissa. Men mest sentimental blir jag när jag funderar på vad som hänt alla böcker som handlar om denna berättelse. Trycktes den i 1000-tal exemplar? Hur många finns kvar av den idag? Jag har försökt att hitta fler exemplar på Internet som är till salu, men kammar noll. ”Wassilissa” nämns inte ens i biografierna. Tänk om min bok är det sista exemplaret? Förstå mitt vemod när jag tänker på den dagen då även denna bok förstörs och det inte finns någonstans att finna en svensk utgåva av berättelsen.

Om jag hade tid och råd skulle jag vilja medverka till digitaliseringen av den under 1800-talet publicerade litteraturen. Jag kan omöjligt vara den enda i landet som har böjelse för den epoken och dess yttringar. Eller?

Hälsar eder Peter Harold

Kommentarer (2)

Tack och adjö, Bonniers!

Bästa läsare!

Sistlidna lördag ägnade jag och Lilla Fröken Harold åt en promenad till centrala Stockholm. Målet var konserthuset vid Hötorget där filharmonikerna höll öppet hus. Dessvärre var Lilla Fröken Harold måttligt intresserad av den typen av kultur, inte minst med tanke på att hennes far skämt bort henne med inköp av DVD:n ”Death note” från SF-bokhandeln någon kilometer tidigare…

Hötorget kom vi i alla fall till, och min favoritsysselsättning i det kvarteret är numera att begråta den sköna trappa som försvunnit i och med Wedins butik på Kungsgatan förvandlats till en filial för bokkedjan Akademibokhandeln. Med ens förvandlades en av Stockholms mest stilfulla butikslokaler till ett charmlöst bokcafé som förråder det faktum att litte(ratur) säljer sämre än latte i den kungliga huvudstaden. Och man kan även ha en diskussion om glädjen i att denna dussinboklåda etableras i vart och vartannat kvarter med sin uppsjö av färgranna men ack så meningslösa skrivblock, men kliniskt fria från allt som inte är i närheten av topplistor eller som saknas i förlagens kampanjer.

Den framlidna trappan kan skymtas till vänster bakom texten ”Lagerrensning”.

En bok som förlaget  Bonnier Carlsen slår för heter ”Mitt klimatkatastrofala liv – Carbon Diaries 2015”. Den finns på den trånga avdelningen för barn och ”unga vuxna”. Om klimatpolitik har jag många åsikter, så bli inte förvånad över att jag sträckte mig efter boken för att se hur propagandan formuleras till barnen. Jag befarade det värsta… och innehållet överträffade ändå mina onda aningar:

London, 2015: För att göra något åt koldioxidutsläppen och de drastiska klimatförändringarna tvingar regeringen alla att börja ransonera den energi de förbrukar. Så inte nog med att Laura Brown måste tänka efter ordentligt innan hon tar en dusch, laddar sin mobil eller repar med sitt punkband – resten av medlemmarna i hennes familj verkar ha flippat ur totalt.
Lauras storasyrra drar nämligen till Ibiza och gör av med hela familjens klimatpoäng för en månad och hennes pappa byter bort bilen mot en skottkärra verktyg och en gris. Och som om det inte vore nog försöker hennes mamma komma i kontakt med sin inre varg.
Samtidigt som oväder härjar i Europa och en översvämning hotar London försöker Laura hålla sig flytande genom att föra dagbok över sin skruvade tillvaro.
Välkommen till hennes klimatkatastrofala liv.

Jag tror inte att 12-åringar förstår politisk satir. Jag tror inte heller att Saci Lloyds (icke att förväxla med den erotiska filmens storstjärna Tracy Lords)  skräckberättelse om en värld i klimatkolaps är avsedd som satir. Tvärtom; detta är en dystopi med adress till alla barn som har föräldrar som arbetar inom industrin, eller föräldrar som flyger i tjänsten eller på semester, till alla barn som tror att om vi inte överlämnar all makt åt en självutsedd elit så kommer planeten Jorden att ödeläggas av torka, skyfall och orkaner. Och detta lagom till 2015!

Precis som i Al Gores film illustreras den ”klimatfarliga” koldioxiden av rykande skorstenar. Koldioxid är dock en osynlig spårgas i atmosfären. Utsläpp av rök leder däremot i viss mån till kallare klimat.

Jag är för yttrandefrihet. Bonnier Carlsen må publicera vilken skit de vill. Ge gärna ut Hitlers ”Mein kampf” i pocket med roliga illustrationer så att barnen blir nazister också. Men räkna inte med att jag låter er sprida er denna dynga utan att säga ifrån, Bonnier!

Jag oroas faktiskt inte över klimatförändringar i någon större grad, vare sig här eller i andra delar av världen. Klimatet har alltid förändrats, och kommer så fortsätta att göra. Ibland snabbt, ibland långsamt; inte sällan har människor byggt sina hem där naturen är minst lämpad till det, vilket ger bekymmersamma konsekvenser, och jag lider med de drabbade. 

Däremot oroar det mig att bokförlagen offrar en massa värdefull skog som blir till pappersmassa så att de kan ge ut skit som ”Mitt klimatkatastrofala liv” och Justin Biebers biografi, för att ta några ohyggliga exempel. Skrämma och fördumma – allt för att göra kreaturen lättvallade inför den nya världsregeringens förordningar. Fuck you! Dubbel-fuck!

Jag inleder härmed min bojkott mot Bonniers. Det kommer inte en enda bok från er upp i min bokhylla såvida inte den passerat genom ett antikvariat. Att ni gör profit på barnens klimatångest gör mig illamående. Må fan eller dennes ställföreträdande ta er! Må ni brinna i samma helvete som den människa som lät riva den fina trappan i Wedins gamla skobutik!

Och avslutningsvis: Säg nej till klimatångest och den vansinniga klimatindoktrineringen av våra barn! Var rädd om naturen – låt bli att köpa en bok från Bonniers!

Hälsar eder Peter Harold

P.S.
Min bojkott gäller även mina manus som ni kunnat få ta del av. Om jag har andra alster som tidigare hamnat i ”era händer” via min verksamhet skall jag tillse att det misstaget inte upprepas.
D.S.

Läsvärt om varför inte klimatet kommer utplåna mänskligheten till 2015 finns på Climatescam. Och i Bonnier-ägda Dagens Nyheter verkar koldioxid vara det värsta som hänt sedan Fan själv tecknades i Bibeln; kanske är det därför DN envist kräver att koldioxiden skall lagras i underjorden?

Kommentarer (13)

2000-talet kommer ifatt 1800-talet/Digitaliseringen har nått Sverige!

Bästa läsare!

Som jag redan tidigare berättat är jag en entusiastisk användare av archive.org där man kan hitta en hel del äldre litteratur, företrädesvis 75 år och äldre (jag har hittat böcker från 1700-talet) som scannats in. Numera har ju även Google Books genomfört ett liknande projet, och archive.org har sökfunktion som omfattar Googles inscanningar.

Jag har också använt Google News Archive som förr hade en behändig tidslinje att göra avsökningar i, men någonting har hänt så att sökverktyget har blivit mindre effektivt för mig som söker gammal information. Där har jag hittat många tidningsartiklar med nyheter som är samtida med de romaner jag skapat under senare år. Sådan research är A och O, ty man kan t.ex. inte skildra en lugn och romantisk seglats i Indonesien samtidigt som havet ligger höljt i ett töcken från ett gigantiskt vulkan; eller beskriva hur en spion mördar sitt offer i Paris tunnelbana exakt samma vecka som den står stilla på grund av generalstrejk. Typ.

Till dags dato har jag använt mig mycket av Helsingfors universitetsbibliotek för att orientera mig bland svenskspråkiga tidningsnotiser. Men under nästa år finns det en chans att man skall kunna använda gamla Aftonbladet och Svenska Dagbladet eftersom deras 1800-talsutgåvor skall scannas in och bli digitalt sökbara. Jag törs förutspå att detta kommer att påverka litteraturen, inte minst därför att vi författare blir oerhört inspirerade av att kunna fånga dåtidens atmosfär. Jag törs nog också påstå att samhället i övrigt kan komma att påverkas; kanske får den viktorianska eran en renässans i form av mode, stil och seder? Inte mig emot; jag har alltid velat gå i cylinderhatt och ryckig gång, precis som i de gamla journalfilmerna…!

Hälsar eder Peter Harold (som är mer än väl medveten om att journalfilmerna kom långt efter den viktorianska eran)

I gammelpressen:
SvD: ”Digitaliseringen har nått till 1800-talet”. Man kan också säga att digitaliseringen nått till Sverige. Vi ligger oerhört långt eftermånga andra länder.

Kommentera

Kvällslektyr av egen penna

Bästa läsare!

Det är inte många kvällar kvar förrän jag läst färdigt mitt manus till ”Navigos kamp”. Det är väl snart 2-3 år sedan jag skrev färdigt alstret, så det är med relativt ovana ögon jag nu utfört min korrekturläsning. Det känns bra, och jag har gjort flera ändringar. Dock har jag inte lyckats skära så mycket i texten för att få ner manuset under 450 A4-sidor, men jag tycker om att beskriva platser som mina karaktärer passerar genom, även om färden pågår under en fridfull transportsträcka. Det skall kännas att det är stora avstånd ute i ödemarkerna i Karelen och Sibirien. Och för hjälten i berättelsen är avståndet givetvis enbart till harm eftersom hans fästmö inte är i närheten.

Igår satt jag och läste Jacques Tardis seriealbum ”Demonen i Ishavet”  för första gången. Det handlar om en gigantisk undervattensfarkost som sprider terror i Ishavet. Jag brukar känna mig besvärad när jag läser sådan litteratur eftersom jag alltid ställer mig den självkritiska frågan om mina egna alster egentligen tillför något för den spänningssökande läsaren, med tanke på att många andra författare redan skapat fantasifyllda maskiner som sprider fascination eller förödelse. Fast när jag väl läser min egen text inser jag att ingen annan författare berättar om just de karaktärer jag själv skriver om.

Den makalösa amfibien Navigo hjälper mig att berätta om några människoöden. ”Navigos kamp” är snarare berättelsen om kommissarie Pjotr Korodils kamp att återförenas med sin kidnappade fästmö än en orgie av ångmaskiner och undervattensfarkoster. Det händer mycket mer med människorna än med maskinerna i berättelsen; jag funderar mycket på om det hände mycket med författaren mellan första och sista kapitlet också? Har han fått frid i sitt eget liv, och låtit sig inspireras av sin huvudperson?

Hälsar eder Peter Harold

Kommentarer (2)

Serieläsning pågår

Bästa läsare!

Så har man blivit sänkt igen. En arbetskollega såg döfärdig ut när han kom till jobbet häromdagen, och inte mycket bättre när han gick hem. Nu kan vi konstatera att denna virusbärande femtekolonnare åtminstone lyckats smitta ner mig.

Så medan jag inte är alltför pigg för att sitta här vid datorn och blogga, eller så vissen att jag bara vill ligga i koma i sängen, har jag passat på att läsa lite av en serie som min dotter köpte i förra veckan. Det är en s.k. manga, men fullt läsbar och begriplig för en svensk läsare – om man läser den från höger till vänster. Och detta trots att det är den i medierna nuförtiden ganska kända översättaren Simon Lundström som förvandlat innehållet i pratbubblorna.

Vad menar jag med ”trots”? Tja, inget ont om Simon. Kruxet är bara det att när jag ser hans namn börjar jag tänka på de bisarra konsekvenser som uppstått nu i skenet av 1990-talets moralpanik. Och vi skall inte tro att vi nått den vägens ände. Nej, mer är att vänta. En vacker dag kommer även det skrivna ordet att censureras i moralens namn.

Den serie jag läser är inte alls lika vågad som de erotiska seriealbum Simon hade i sin samling. Berättelsen handlar om pigan Emma som lever och verkar i 1890-talets England. Jag blev genast stormförtjust när jag läste första volymen. Mitt hjärta började klappa extraslag. Ja, ungefär som när man är förälskad. Tro nu inte att jag kärat ner mig i en seriefigur; stackars pigan Emma älskar den rike William Jones och flyr eftersom hon vet att deras kärlek är omöjlig. Hon har fullt upp utan att mina fantasier jagar henne…

Nej, det är inte Emma som attraherar mig. Det är författaren. Medan jag läser serien känner jag att jag har mött en själsfrände. Författarens bildspråk, ämnesval, berättarstil, noggrannhet… När jag läst de första 20 sidorna hade jag blivit mer intresserad och fascinerad av författaren Kaoru Mori än av Emma. Jag vet inte vilka ord jag skall använda för att beskriva mina känslor? Beundran? Hänryckt? Förtrollad?

Äsch, jag tror jag kan göra en bättre liknelse: Har ni någon gång – bara på skoj givetvis - besökt nån sajt med kontaktannonser och plötsligt sett en signatur som skriver om sig själv så att man får ett nästan desperat behov av att vilja svara på annonsen? Exakt så kände jag det, och tvingade mig att googla på författarens namn.

Gud hör bön! Kaoru Mori är en kvinna! *pust*

Jag och Kaoru har bägge en förkärlek till den viktorianska eran. Ett par av mina romaner utspelar sig under andra halvan av 1800-talet, antingen i Frankrike eller Storbritannien. Jag kan se framför mig medan jag läser ”Emma” hur Kaoru Mori vandrat omkring på biblioteket och letat efter böcker som skall hjälpa oss att skapa rätt tidsanda. Och jag fylls av en längtan att författa en novell som skulle kunna bli till en mangaserie under hennes ritpenna. Vi har säkert något att berätta från historien. Den är nämligen en oändlig källa till inspiration.

Nej, nu verkar febern komma tillbaka. Godnatt på er, kära läsare…!

Hälsar eder Peter Harold

Kommentarer (4)

”Talarstolen” av Uno Eng

Bästa läsare!

Det är väl allmänt bekant att jag är en skribent med samma kostsamma svada som Alexandre Dumas d.ä., om vi utesluter alla andra jämförelser i övrigt. Kort sagt: jag har svårt att få någonting sagt kort.

Varför det är så vet jag inte riktigt. Förmodligen reducerar jag inte mina idéer, utan jag tvingar läsaren uthärda mina nyckfulla tankebanors flykt längs serpentinvägarna till intellektets dalsänkor som i sin tur mynnar ut i det verbala träsk som i kartboken är utmärkt som e-platsen ”Skrivarens blogg”. Jag är på intet vis mer annorlunda när jag skriver romantexter; det är sällan jag nyttjar tidshoppet. En resa från St Petersburg till Ural skall vara minst lika omständig för läsaren som för min huvudperson.

Detta betyder ju inte att jag avskyr det enkla. Ibland kan det enkla vara häpnasväckande storslaget, fastän det ryms på ett enda blad. Det finns en berättelse som jag tycker säger så mycket om min egen tid, fastän den nedtecknades årtionden före min födelse. Det är en ”historiette” som den framlidne författaren Uno Eng skrev, och som jag presenterat i ett blogginlägg för något år sedan. För nytillkomna bloggläsares skull ber jag att få sända novellen ”Talarstolen” i repris:

Talarstolen

Då den federativa satellitstaten Europa skulle
fira sitt ettårsjubileum hade man på varje fri
yta med tillräckligt antal kvadratmeter rest en
talarstol, och man måste ändå stryka mängder
av viktigpettrar som antecknat sig för ett hög-
tidstal. Men man skämdes för att avvisa den en-
faldige person som författningsenligt var repre-
sentant för Sanningen – det var visserligen från
högsta ort underförstått att hans sinekur inte fick
göra något väsen av sig.
Då nu personen i fråga, gripen av den allmän-
na yran, några dagar före festen anmälde sig hos
de kommitterade och begärde anvisning på en
talarstol, blinkade herrarna och damerna åt var-
andra, och generalsekreteraren sa:
– För en så illuster talare som Ni har vi
givetvis reserverat den högsta plats vi förfogar
över.
Och han gav honom en lapp som berättigade
honom att hålla sitt tal från en talarstol som
i hast skulle uppföras på högsta spetsen av
Mont Blanc – en bit av det gamla bergmas-
sivet, som man låtit stå kvar som naturreservat.
När jubileumsdagen var inne, fördes repre-
sentanten för Sanningen upp till talarstolen av
tolv skjutvapenbeväpnade vaktare.
Representanten för Sanningen kippade efter
andan, ty luften var mycket tunn. Han tog en
överblick över panoramat, som inte stördes av
några andra åhörare än vakten, och fumlade
med näsduken – han började få näsblod. Tän-
derna skallrade, men genom näsduken hördes
svagt hans första ord:
– Sanningen är…
Han ämnade säga, att sanningen var att han
borde tagit päls på sig, men här blev han skju-
ten med tolv skott enligt den tolkning som vak-
tarna gett sina order – inga sanningar fick
beröras i talet.
De tolv vaktarna tog sig en åkarbrasa, em-
ballerade den lille representanten för Sanning-
en och klättrade ner igen till släta landet, där
människorna hurrade kring de riktiga talar-
stolarna.

Uno Eng föddes 1896 i Göteborg och arbetade en tid som advokat. Han hamnade i Stockholm och blev en av Klarabohemerna, till vilka man räknar bl.a. Nils Ferlin. Uno Eng påverkade den svenska litteraturhistorien på så vis att han räddade livet på Ferlin när denne vid en akrobatiskt övning ramlade ut genom ett fönster från tredje våningen i Engs lägenhet på Tulegatan 7; hade Eng inte huggit tag i Ferlins fötter eller tappat greppet innan brandkåren kom på plats skulle Ferlins saga berättas på ett helt och hållet annorlunda vis idag.

Uno Eng dog 1972, och hans död var minst lika tragisk och dramatisk som den död Ferlin kunde ha mött. Eng var sängrökare och somnade ifrån en cigarett som antände hans säng. Han omkom i lågorna.

På annat sätt än så har Eng inte lyckats göra några större intryck i historien. Hans namn nämns inte i skolundervisningen (i vart fall inte som jag minns) fastän hans texter är underhållande och tankeväckande, och det är oftast via Nils Ferlin man stöter på denne ständige gentleman ”med oklanderlig bena, vit skjorta och fluga”, som Expressens Tomas Forser skrev för några år sedan om Eng.

Bortglömd. Ja. Men hans historiette om den europeiska federationen är minst lika aktuell nu som då den skrevs. Uno Eng anade det värsta. Det gör jag också.

Hälsar eder Peter Harold

Mer att läsa på nätet:
Karl-Erik Tallmo ”Serien bortglömda författare: Uno Eng
DN: ”I debatt-Sverige kan ingen höra dig skrika”.

Kommentera

Äldre inlägg »
Följ

Få meddelanden om nya inlägg via e-post.